文化人 天下事
正在阅读: 《中国关键词:十九大篇》多语种图书发布:十五个语种全面客观阐述十九大精神
首页> 光明日报 > 正文

《中国关键词:十九大篇》多语种图书发布:十五个语种全面客观阐述十九大精神

2019-01-12 02:35来源:光明网-《光明日报》

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

  光明日报北京1月11日电(记者刘彬)在2019北京图书订货会现场,中国外文局、当代中国与世界研究院、中国翻译研究院和新世界出版社联合发布了《中国关键词:十九大篇》多语种图书。

  《中国关键词:十九大篇》是由中国外文出版发行事业局、当代中国与世界研究院和中国翻译研究院联合组织实施的国家重点项目——“中国关键词多语对外传播平台”项目的最新成果,延续了此前《中国关键词(第一辑)》《中国关键词:“一带一路”篇》的体例,以中外文对照的形式呈现,涵盖了中文、英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、葡语、意大利语、日语、韩语、越南语、印尼语、土耳其语、哈萨克语,共15个语种。

  党的十九大胜利召开后,为了使国内外读者更加了解党的十九大精神,《中国关键词》项目组联合中央相关部委、涉外新闻媒体、科研机构以及高等院校的研究和翻译专家,系统梳理、专题编写、编译出版了《中国关键词:十九大篇》中外对照多文种系列图书,主要围绕习近平新时代中国特色社会主义思想,以词条的方式呈现党的十九大精神,包含了“习近平新时代中国特色社会主义思想”“新时代中国社会主要矛盾”“推动形成全面开放新格局”“国家治理体系和治理能力现代化”“新时代党的建设总要求”等关键词条。

  中国外文局副局长陆彩荣在发言中介绍,《中国关键词(第一辑)》《中国关键词:“一带一路”篇》和《中国关键词:十九大篇》多语种系列图书,成为中国外文局继翻译出版《习近平谈治国理政》多语种图书之后,在中国政治话语对外传播领域做出的又一次尝试,是用中国话语阐释中国实践的又一次探索。据悉,该系列图书还会继续推出《中国关键词:改革开放篇》《中国关键词:外交篇》等。

  中国翻译研究院副院长、中国翻译协会常务副会长黄友义表示,《中国关键词:十九大篇》中文编写和外文翻译有三大特点:一是坚持中国站位,强调国际视野。二是遵循翻译规律,讲求国际表达。三是贴近受众需求,提升阅读体验。

  《光明日报》( 2019年01月12日 04版)

[责编:石佳]

阅读剩余全文(